BookStore Chile

La mejor biblioteca digital de Chile para libros electrónicos [PDF] [EPUB] [MOBI]

Lingüística, Lexicografía, Vocabulario Dialectal

Sinopsis del Libro

Libro Lingüística, Lexicografía, Vocabulario Dialectal

LINGUISTICA,LEXICOGRAFIA VOCABULARIO DIALECTAL: EL VOCABULARIO ANDALUZ DE A ALCALA VENCESLADA CARRISCONDO ESQUIVEL,FRANCISCO M. Exhaustiva descripción del "Vocabulario andaluz" (1951) de A. Alcalá Venceslada, analizando su génesis y desarrollo, en un intento de conjugar la lexicografía moderna con la tradición.

Ficha del Libro

Subtitulo : El Vocabulario Andaluz de A. Alcalá Venceslada

Autor:

  • Francisco M. Carriscondo Esquivel

Categoría:

Formatos Disponibles:

MOBI, PDF, EPUB, AZW

¿Cómo descargar el libro?

Valoración

Popular

4.5

64 Valoraciones Totales


Más libros de la categoría Arte

Quién ayuda en casa?

Libro Quién ayuda en casa?

Jacinto, Rosa, and Pablo are members of a family, and the main characters of this story, where civic conscience and living in harmony with others are essential, promoting attitudes which foster humane respect for all.

La animación a escena. Con A de Animación 7

Libro La animación a escena. Con A de Animación 7

Como en el Teatro Houdin de Georges Méliès, o en los espectáculos de vodevil de Winsor McCay a comienzos del siglo XX, las artes escénicas están experimentando hoy una evolución hacia el espectáculo multimedia mediante la incorporación de imagen animada —o, dicho esto sin ironía, la animación reanima el teatro. Las artes escénicas también han sido motivo de fascinación para los animadores que acuden al teatro y a los géneros musicales como fuente de inspiración o crítica. Por añadidura, los principios teatrales de acting y puesta en escena son fundamentales en la narrativa...

Por qué la traducción importa

Libro Por qué la traducción importa

En este pequeño e incisivo ensayo, la eminente traductora Edith Grossman reflexiona acerca de la importancia cultural de la traducción, no sólo como el medio que nos permite acceder a la literatura escrita originalmente en uno de los incontables idiomas que no podemos leer, sino como una presencia literaria concreta que nos ayuda a conocer, a percibir desde un ángulo distinto y a atribuir nuevo valor a lo que hasta entonces era desconocido. Grossman explicita asimismo su concepción del trabajo del traductor como un acto de interpretación crítica, un acto creativo, en suma, que requiere ...

Últimos Libros



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas