BookStore Chile

La mejor biblioteca digital de Chile para libros electrónicos [PDF] [EPUB] [MOBI]

La arquitectura lingüística del compromiso

Sinopsis del Libro

Libro La arquitectura lingüística del compromiso

Dialogamos y deliberamos con el otro antes de establecer nuestros compromisos verbales, sobre todo cuando existe el riesgo de perder el acuerdo comunicativo. Cual es el andamiaje linguistico de los enunciados prescriptivos? Que distingue a un acto verbal del "deber ser" de un imperativo y de una asercion? Que de la fuerza del compromiso esta arraigado en la estructura de la lengua? En esta obra se definen las oraciones deonticas -oraciones de compromiso- desde un punto de vista linguistico. Se estudian las estrategias discursivas del hablante para identificarse a si mismo, a su interlocutor o a cualquier otro actor social con los participantes formales de todo acto de "deber ser." La categoria de modalidad es el eje del estudio. Modalidad es el sistema sintactico-semantico que significa la validez del enunciado y que organiza los acercamientos y distanciamientos entre el hablante y el oyente con respecto a los participantes significados en la oracion: la autoridad y el destinatario normativo. Esta teoria de los actos verbales deonticos se construye y comprueba con datos del espanol: debates publicos y usos en Mexico de algunos verbos modales del espanol como "deber, poder, prometer, obligar y permitir."

Ficha del Libro

Subtitulo : las oraciones de deber ser

Número de páginas 284

Autor:

  • María Eugenia Vázquez Laslop

Categoría:

Formatos Disponibles:

MOBI, PDF, EPUB, AZW

¿Cómo descargar el libro?

Valoración

Popular

3.2

69 Valoraciones Totales


Más libros de la categoría Filología

La traducción de los cómics

Libro La traducción de los cómics

Seminar paper del año 2004 en eltema Romanística - Español, literatura, cultura general, Nota: sehr gut, Universitat Autònoma de Barcelona (Facultat de Traducció i Interpretació), Materia: Seminar Spanisch, Idioma: Español, Resumen: El presente trabajo trata el tema de la traducción de los cómics y consiste en un resumen de un artículo de una revista de traductología: VALERO, C. “La traducción del cómic: retos, estrategias y resultados”. En: Trans. Revista de traductología. Málaga: Departamento de Traducción e Interpretación de la Universidad de Málaga, N.o 4, 2000, p....

Libro de Vocabulario Holandés

Libro Libro de Vocabulario Holandés

Este libro de vocabulario contiene más de 3000 palabras y frases agrupadas por temas para que le resulte más fácil elegir lo que desea aprender primero. Además, la segunda parte del libro contiene dos secciones de índice que se pueden utilizar como diccionarios básicos para buscar palabras en cualquiera de los dos idiomas. Las tres partes juntas convierten este libro en un recurso fantástico para estudiantes de todos los niveles. ¿Cómo utilizar este libro de vocabulario holandés? ¿No sabe por dónde empezar? Le sugerimos que empiece por los capítulos de verbos, adjetivos y frases...

Medical Spanish Made Incredibly Easy

Libro Medical Spanish Made Incredibly Easy

This reference text for medical Spanish features easy-to-read two-column format, picture dictionary of common objects, quick-reference dictionary of key terms, indexes in Spanish in English, basic rules of Spanish pronunciation and grammar, common Spanish words and phrases used in healthcare, clear body-system illustrations with anatomy in English and Spanish, and questions and instructions that cover health problems for all body systems.

Últimos Libros



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas