BookStore Chile

La mejor biblioteca digital de Chile para libros electrónicos [PDF] [EPUB] [MOBI]

Punto C/ELE. Nivel B1

Sinopsis del Libro

Libro Punto C/ELE. Nivel B1

Este manual ha sido elaborado para desarrollar las cuatro destrezas lingüísticas en español como lengua extranjera, con un enfoque centrado en la interacción comunicativa y la producción de textos orales y escritos. Está dirigido a los estudiantes de nivel A2 que desean dar el siguiente paso al nivel B1 de E/LE y a los profesores que enseñan dicho nivel. Punto.C/ELE cubre los contenidos funcionales y gramaticales que el Plan Curricular del Instituto Cervantes estipula para el nivel B1 y está orientado al conocimiento de la cultura chilena, especialmente para quienes estudian E/LE en un contexto de inmersión en Chile o en América Latina.

Ficha del Libro

Subtitulo : Segunda Edición. Manual de español como lengua extranjera

Número de páginas 196

Autor:

Categoría:

Formatos Disponibles:

MOBI, PDF, EPUB, AZW

¿Cómo descargar el libro?

Valoración

Popular

3.9

91 Valoraciones Totales


Otros libros de Constanza Sarralde

Punto C/ELE. Manual de español como lengua extranjera

Libro Punto C/ELE. Manual de español como lengua extranjera

Este manual ha sido elaborado para desarrollar las cuatro destrezas lingüísticas en español como lengua extranjera, con un enfoque centrado en la interacción comunicativa y la producción de textos orales y escritos. Está dirigido a los estudiantes de nivel A2 que desean dar el siguiente paso al nivel B1 de E/LE y a los profesores que enseñan dicho nivel. Punto.C/ELE cubre los contenidos funcionales y gramaticales que el Plan Curricular del Instituto Cervantes estipula para el nivel B1 y está orientado al conocimiento de la cultura chilena, especialmente para quienes estudian E/LE en...

Más libros de la categoría Filología

Coa, Jerga de los Delincuentes Chilenos

Libro Coa, Jerga de los Delincuentes Chilenos

Excerpt from Coa, Jerga de los Delincuentes Chilenos: Estudio y Vocabulario Las manifestaciones primarias de las jergas hay que buscarlas en los apodos, que nacen mu chas veces enel seno de la familia. No hay duda que toda colectividad, toda aso ciación ...propende a tener una jerga, en la cual sus individuos gustan de entenderse, especial mente delante de extraños, por cautela algunas veces, por comodidad otras, y a falta de razones más calificadas, por divertirse con la perplejidad de los no iniciados. A procurarse estos modos de decir los lleva, un poco inconso1entemente. About the...

Los cisnes salvajes – ברבורי הפרא (español – hebreo (ivrit))

Libro Los cisnes salvajes – ברבורי הפרא (español – hebreo (ivrit))

Adaptación ilustrada del cuento clásico de Andersen, en dos idiomas (español y hebreo (ivrit)), con audiolibro y vídeo en línea en español (castellano y columbiano), así como dibujos para imprimir y colorear. «Los cisnes salvajes» de Hans Christian Andersen de buena razón es uno de los cuentos más leídos del mundo. De forma atemporal enfoca temas del drama humano: miedo, valentía, amor, traición, separación y reencuentro. Esta edición es un libro cariñosamente ilustrado que relata el cuento de hadas de Andersen en una forma sensible y apropiada para los niños. ► NUEVO:...

La influencia del español en la lengua rapanui

Libro La influencia del español en la lengua rapanui

Seminar paper del año 2013 en eltema Romanística - Idiomas de América Latina, literatura, cultura general, Nota: 1,5, Universität Mannheim, Idioma: Español, Resumen: Formando parte de la familia lingüística de la Austonesia, el rapanui es una lengua exótica que todavía no ha sido analizada enteramente, pero, de todas formas, está en peligro de exitinción. Desde el anexo de la Isla de Pascua al estado chileno, el rapanui cuenta como una de las lenguas de minoría en Chile que está perdiendo hablantes por la gran influencia de la lengua española. Ese hecho atrae gran interés en...

La transferencia lingüística como fenómeno identificado en el aprendizaje de una lengua extranjera y su relación con la habilidad de producción escrita

Libro La transferencia lingüística como fenómeno identificado en el aprendizaje de una lengua extranjera y su relación con la habilidad de producción escrita

Tesis de Maestría del año 2013 en eltema Romanística - Español, literatura, cultura general, Nota: 10, Universidad Nacional Autónoma de México (FES Acatlán), Materia: Maestría, Idioma: Español, Resumen: La producción escrita es un proceso complejo en sí mismo y puede tornarse aún más cuando se realiza en una lengua extranjera. La problemática de esta investigación se basó en el análisis de los escritos que los alumnos de nivel bachillerato producen tanto en lengua materna (L1) como en lengua extranjera (LE), lo que derivó en la identificación de las estrategias de...

Últimos Libros



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas