BookStore Chile

La mejor biblioteca digital de Chile para libros electrónicos [PDF] [EPUB] [MOBI]

Cómo editar los textos medievales

Sinopsis del Libro

Libro Cómo editar los textos medievales

Esta obra es el resultado de largas indagaciones sobre un problema que no ha recibido atención suficiente por parte de los editores, el de la presentación gráfica de los textos medievales. El estudio se articula en tres partes fundamentales. En la primera (capítulo II) se repasan las diferentes propuestas y soluciones prácticas de los editores acerca de la presentación gráfica, con atención a diferentes tipos de textos (literarios, ''lingüísticos'', fuentes documentales) y ámbitos (en la filología española, fundamentalmente, y con breves referencias a los textos en otras lenguas románicas y en latín). Ocupan la segunda parte (capítulo III) diversas reflexiones de carácter teórico y práctico acerca de los criterios de presentación gráfica, fundamentadas en el análisis de la relación entre el plano gráfico y el fónico, y en la metodología misma de la crítica textual. En la tercera (capítulo IV y V), se formula una propuesta concreta para la transcripción paleográfica y para la presentación gráfica de textos críticamente editados. Aunque el estudio está centrado en la Edad Media, no se ha renunciado a hacer incursiones en textos del Siglo de Oro para obtener una visión histórica global de los problemas tratados, sobre todo en lo que concierne a los usos gráficos. Se acepten o no todas las propuestas, está obra será una referencia obligada para quienes se aventuren en la edición de textos castellanos de antaño. El ensayo será, sin duda, útil también para historiadores de la lengua y de la literatura y, en general, para aquellos que se interesen por las fuentes literarias y documentales, como paleógrafos e historiadores.

Ficha del Libro

Subtitulo : criterios para su presentación gráfica

Número de páginas 263

Autor:

  • Pedro Sánchez-prieto Borja

Categoría:

Formatos Disponibles:

MOBI, PDF, EPUB, AZW

¿Cómo descargar el libro?

Valoración

Popular

3.9

74 Valoraciones Totales


Más libros de la categoría Arte

El habla de Tabasco

Libro El habla de Tabasco

Descripci n de las caracter sticas fon ticas, morfol gicas y l xicas del habla del estado de Tabasco, M xico, clasificadas de acuerdo con la edad, el sexo y el nivel sociocultural.

La ultima luna

Libro La ultima luna

La vida es un libro, se escribe con el pasar de los días, de los años, en el largo y a veces corto camino, al paso por nuestra vida en este mundo, historias de vida, como la de tantas personas, que se van uniendo a la nuestra, como personajes principales o extras, que complementan la gran obra de teatro en la que somos el personaje principal, así es, como se escribe nuestro libro. Esta es la historia de Santi, un chico común, como muchos otros, tiene que vivir una serie eventos y decisiones difíciles, que lo llevarán por un camino, en la que se encontrara, por parte del destino, esa...

Oscuridades programadas

Libro Oscuridades programadas

Una novela gráfica concienzuda, sincera y nada complaciente sobre lo que es y debería ser el periodismo. ¿QUÉ ES EL PERIODISMO? ¿CÓMO SE PROPAGAN LAS HISTORIAS? ¿CUÁNDO SE CONFUNDEN LA MEMORIA Y LA VERDAD? La dibujante estadounidense Sarah Glidden acompaña a dos amigos reporteros -fundadores de una organización de periodismo sin ánimo de lucro- en un viaje por Turquía, Siria e Iraq con el fin de descubrir historias que ilustren el efecto causado por la guerra de Iraq en Oriente Próximo en general, y en los refugiados en particular. Al trío se une un amigo de la infancia y...

Por qué la traducción importa

Libro Por qué la traducción importa

En este pequeño e incisivo ensayo, la eminente traductora Edith Grossman reflexiona acerca de la importancia cultural de la traducción, no sólo como el medio que nos permite acceder a la literatura escrita originalmente en uno de los incontables idiomas que no podemos leer, sino como una presencia literaria concreta que nos ayuda a conocer, a percibir desde un ángulo distinto y a atribuir nuevo valor a lo que hasta entonces era desconocido. Grossman explicita asimismo su concepción del trabajo del traductor como un acto de interpretación crítica, un acto creativo, en suma, que requiere ...

Últimos Libros



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas