BookStore Chile

La mejor biblioteca digital de Chile para libros electrónicos [PDF] [EPUB] [MOBI]

La transferencia lingüística como fenómeno identificado en el aprendizaje de una lengua extranjera y su relación con la habilidad de producción escrita

Sinopsis del Libro

Libro La transferencia lingüística como fenómeno identificado en el aprendizaje de una lengua extranjera y su relación con la habilidad de producción escrita

Tesis de Maestría del año 2013 en eltema Romanística - Español, literatura, cultura general, Nota: 10, Universidad Nacional Autónoma de México (FES Acatlán), Materia: Maestría, Idioma: Español, Resumen: La producción escrita es un proceso complejo en sí mismo y puede tornarse aún más cuando se realiza en una lengua extranjera. La problemática de esta investigación se basó en el análisis de los escritos que los alumnos de nivel bachillerato producen tanto en lengua materna (L1) como en lengua extranjera (LE), lo que derivó en la identificación de las estrategias de producción escrita que se transfieren entre ambas lenguas. El fenómeno de la transferencia de estrategias; de acuerdo a lo observado y expuesto en este reporte, es fácilmente detectado en alumnos que aprenden una segunda lengua y que tiene niveles de dominio que oscila entre un A1 y A2, éstos en términos del Marco Europeo Común de Referencia para Lenguas (MERCL). En el presente trabajo se exponen los resultados de un estudio cuya hipótesis fue el descubrir cómo se aprovecharía mejor la transferencia de estrategias lingüísticas entre la lengua materna y la lengua extranjera, especialmente en la habilidad de producción escrita. El marco teórico que sustentó la investigación contiene elementos de las Categorías de Transferencia el enfoque comunicativo, la teoría cognitiva y la taxonomía de estrategias de Oxford y O’Malley También se revisaron fuentes relacionadas con el aprendizaje de la lengua materna y los estilos de enseñanza. En gran medida esta investigación fue cualitativa ya que se colectó información de tres grupos diferentes y se analizaron los tipos de errores que los alumnos cometieron tanto en lengua materna como lengua extranjera y la causa de estos. Se descubrió que efectivamente existe una relación en la interacción de ambas lenguas y que ésta influye de cierta manera en la forma en que los alumnos producen los textos. También se observó que la trasferencia de estrategias de la L1 a la LE es inevitable y relativamente benéfica y positiva si se identifica a tiempo, en lo que se denominó como Zona de choque, el cual es un fenómeno importante en la interacción entre ambas lenguas y que podría ser un elemento clave en el éxito de la adquisición de la LE. Se considera que este “choque” en los esquemas del alumno debe ser un punto de intervención pedagógica oportuna. La importancia de este trabajo radica en que la mayoría de la literatura revisada se enfoca en los beneficios y fenómenos encontrados desde y para el aprendizaje de la lengua extranjera, o bien de la lengua materna.

Ficha del Libro

Subtitulo : ¿Transferenca o interferencia? todo depende de cuándo, cómo y porqué.

Número de páginas 90

Autor:

  • David Ruiz Guzmán

Categoría:

Formatos Disponibles:

MOBI, PDF, EPUB, AZW

¿Cómo descargar el libro?

Valoración

Popular

3.1

90 Valoraciones Totales


Más libros de la categoría Filología

La acentuación española

Libro La acentuación española

Profesor Titular de Filología Española de la Universidad de Portsmouth, Roberto Veciana (1936-2003) elaboró, tras sus largos años de experiencia en la enseñanza de Español como Lengua Extranjera, un método simplificado de aprendizaje y racionalización de las normas de acentuación gráfica en lengua castellana. Además de una clara explicación de los criterios básicos y generales de la ortografía, es también un prontuario con el que solventar cualquier duda puntual.

Introducción al latín vulgar

Libro Introducción al latín vulgar

La introducción al latín vulgar es el manual clásico con el que se han formado varias generaciones de filólogos europeos en una materia tan apasionante como el latín vulgar. El profesor finlandés Veikko Vaananen publicó en francés la que entonces era ya una nueva edición revisada y completada de una antología con comentarios en 1967, cuya segunda edición apareció en 1981. La tercera edición española es de 1988. En la introducción y en la primera parte reflexiona Vaananen sobre los dos componentes del título de su libro: introducción y latín vulgar. Respecto al segundo dice:...

Gramática para la composición Workbook

Libro Gramática para la composición Workbook

With homework practice activities for each chapter, this workbook is integral to learning with Gramática para la composición. There are over 300 practice exercises along with pre-tests for students for each chapter. The Workbook is available in ebook format only and includes all of the exercises previously found on the Companion Website. An Answer Key, sold separately, is available for learners to be able to check their own work. These are the same exercises previously included on the companion website.

9 - More Animals (Más Animales) - English Spanish Books for Kids (Inglés Español Libros para Niños)

Libro 9 - More Animals (Más Animales) - English Spanish Books for Kids (Inglés Español Libros para Niños)

- IN ENGLISH In Book 9 of this series, we will learn, in English and Spanish, the names of More Animals. Young children will enjoy these Spanish books to learn that will really help them to learn new Spanish words in a very simple and fun way. This Series of bilingual children's books Spanish English feature Spanish words in an attractive way in order to introduce Spanish vocabulary for beginners or anyone who wants to learn Spanish. In these children’s books in English and Spanish, each word is illustrated by a colorful image that will help kids memorize it. Along with that, our Spanish...

Últimos Libros



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas