BookStore Chile

La mejor biblioteca digital de Chile para libros electrónicos [PDF] [EPUB] [MOBI]

La transferencia lingüística como fenómeno identificado en el aprendizaje de una lengua extranjera y su relación con la habilidad de producción escrita

Sinopsis del Libro

Libro La transferencia lingüística como fenómeno identificado en el aprendizaje de una lengua extranjera y su relación con la habilidad de producción escrita

Tesis de Maestría del año 2013 en eltema Romanística - Español, literatura, cultura general, Nota: 10, Universidad Nacional Autónoma de México (FES Acatlán), Materia: Maestría, Idioma: Español, Resumen: La producción escrita es un proceso complejo en sí mismo y puede tornarse aún más cuando se realiza en una lengua extranjera. La problemática de esta investigación se basó en el análisis de los escritos que los alumnos de nivel bachillerato producen tanto en lengua materna (L1) como en lengua extranjera (LE), lo que derivó en la identificación de las estrategias de producción escrita que se transfieren entre ambas lenguas. El fenómeno de la transferencia de estrategias; de acuerdo a lo observado y expuesto en este reporte, es fácilmente detectado en alumnos que aprenden una segunda lengua y que tiene niveles de dominio que oscila entre un A1 y A2, éstos en términos del Marco Europeo Común de Referencia para Lenguas (MERCL). En el presente trabajo se exponen los resultados de un estudio cuya hipótesis fue el descubrir cómo se aprovecharía mejor la transferencia de estrategias lingüísticas entre la lengua materna y la lengua extranjera, especialmente en la habilidad de producción escrita. El marco teórico que sustentó la investigación contiene elementos de las Categorías de Transferencia el enfoque comunicativo, la teoría cognitiva y la taxonomía de estrategias de Oxford y O’Malley También se revisaron fuentes relacionadas con el aprendizaje de la lengua materna y los estilos de enseñanza. En gran medida esta investigación fue cualitativa ya que se colectó información de tres grupos diferentes y se analizaron los tipos de errores que los alumnos cometieron tanto en lengua materna como lengua extranjera y la causa de estos. Se descubrió que efectivamente existe una relación en la interacción de ambas lenguas y que ésta influye de cierta manera en la forma en que los alumnos producen los textos. También se observó que la trasferencia de estrategias de la L1 a la LE es inevitable y relativamente benéfica y positiva si se identifica a tiempo, en lo que se denominó como Zona de choque, el cual es un fenómeno importante en la interacción entre ambas lenguas y que podría ser un elemento clave en el éxito de la adquisición de la LE. Se considera que este “choque” en los esquemas del alumno debe ser un punto de intervención pedagógica oportuna. La importancia de este trabajo radica en que la mayoría de la literatura revisada se enfoca en los beneficios y fenómenos encontrados desde y para el aprendizaje de la lengua extranjera, o bien de la lengua materna.

Ficha del Libro

Subtitulo : ¿Transferenca o interferencia? todo depende de cuándo, cómo y porqué.

Número de páginas 90

Autor:

  • David Ruiz Guzmán

Categoría:

Formatos Disponibles:

MOBI, PDF, EPUB, AZW

¿Cómo descargar el libro?

Valoración

Popular

3.1

90 Valoraciones Totales


Más libros de la categoría Filología

Garcilaso y el petrarquísmo

Libro Garcilaso y el petrarquísmo

Seminar paper del año 2003 en eltema Romanística - Español, literatura, cultura general, Nota: 2,0, Universität zu Köln (Romanisches seminar), Materia: Spanische Lyrik der Reinaissance, 7 Citas bibliográficas, Idioma: Español, Resumen: La imitación de renombrados autores es practicamente tan antigua como la literatura misma, desde que existen los primeros textos se han orientado las nuevas generaciones en su ejemplo tratando de compararse con modelos históricos y buscando a través de ello la superación y el reconocimiento personal. Los justificativos para dicha imitación se...

Frances / Teach Yourself French

Libro Frances / Teach Yourself French

El método integral Larousse es un nuevo método, basado en una pedagogía original e innovadora que ofrece la posibilidad de entender, escribir y, sobre todo, hablar con fluidez un francés actual y cotidiano. Es un método planteado según los siguientes principios: - aprender de manera segura y progresiva. - desarrollar la confianza en uno mismo. - mantener la motivación intacta hasta el final. - aprender escuchando. - avanzar al ritmo de cada estudiante. Para ello, el curso se basa en: - ejercicios orales, con diálogos grabados por actores franceses. - información cultural de todo...

Aprende Inglés en tu Coche

Libro Aprende Inglés en tu Coche

Descubra la Forma más Eficaz de Aprender a Hablar Inglés a Través de Actividades Divertidas y Emocionantes. Querido lector, ¿Sabías que la mayoría de las personas que intentan aprender otro idioma se quedan insatisfechas y no pueden conversar en ese idioma, a pesar de que han pasado horas y horas aprendiendo gramática y vocabulario? ¿Sabes por qué sucede eso? Porque utilizan guías que enseñan solo gramática y vocabulario. Para poder hablar inglés como un nativo, necesita un poco más, y ese extra se puede encontrar dentro de esta cautivadora guía para aprender inglés. Esta...

Poemas clásicos para jóvenes

Libro Poemas clásicos para jóvenes

Classic poems for young people is a careful selection of the most representative and wonderful compositions that have been recited among lovers. In this book are the verses that have moved generations. Its purpose is to provide the Spanish-speaking public with a wealth of beauty and reflections on love, death and hope, for as long as love exists, the promise of life will be renewed, and while hope exists, illusion will be kept alive. These are the greatest gifts that humanity has and Classic Poems for young people pay tribute once again.

Últimos Libros



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas