BookStore Chile

La mejor biblioteca digital de Chile para libros electrónicos [PDF] [EPUB] [MOBI]

La transferencia lingüística como fenómeno identificado en el aprendizaje de una lengua extranjera y su relación con la habilidad de producción escrita

Sinopsis del Libro

Libro La transferencia lingüística como fenómeno identificado en el aprendizaje de una lengua extranjera y su relación con la habilidad de producción escrita

Tesis de Maestría del año 2013 en eltema Romanística - Español, literatura, cultura general, Nota: 10, Universidad Nacional Autónoma de México (FES Acatlán), Materia: Maestría, Idioma: Español, Resumen: La producción escrita es un proceso complejo en sí mismo y puede tornarse aún más cuando se realiza en una lengua extranjera. La problemática de esta investigación se basó en el análisis de los escritos que los alumnos de nivel bachillerato producen tanto en lengua materna (L1) como en lengua extranjera (LE), lo que derivó en la identificación de las estrategias de producción escrita que se transfieren entre ambas lenguas. El fenómeno de la transferencia de estrategias; de acuerdo a lo observado y expuesto en este reporte, es fácilmente detectado en alumnos que aprenden una segunda lengua y que tiene niveles de dominio que oscila entre un A1 y A2, éstos en términos del Marco Europeo Común de Referencia para Lenguas (MERCL). En el presente trabajo se exponen los resultados de un estudio cuya hipótesis fue el descubrir cómo se aprovecharía mejor la transferencia de estrategias lingüísticas entre la lengua materna y la lengua extranjera, especialmente en la habilidad de producción escrita. El marco teórico que sustentó la investigación contiene elementos de las Categorías de Transferencia el enfoque comunicativo, la teoría cognitiva y la taxonomía de estrategias de Oxford y O’Malley También se revisaron fuentes relacionadas con el aprendizaje de la lengua materna y los estilos de enseñanza. En gran medida esta investigación fue cualitativa ya que se colectó información de tres grupos diferentes y se analizaron los tipos de errores que los alumnos cometieron tanto en lengua materna como lengua extranjera y la causa de estos. Se descubrió que efectivamente existe una relación en la interacción de ambas lenguas y que ésta influye de cierta manera en la forma en que los alumnos producen los textos. También se observó que la trasferencia de estrategias de la L1 a la LE es inevitable y relativamente benéfica y positiva si se identifica a tiempo, en lo que se denominó como Zona de choque, el cual es un fenómeno importante en la interacción entre ambas lenguas y que podría ser un elemento clave en el éxito de la adquisición de la LE. Se considera que este “choque” en los esquemas del alumno debe ser un punto de intervención pedagógica oportuna. La importancia de este trabajo radica en que la mayoría de la literatura revisada se enfoca en los beneficios y fenómenos encontrados desde y para el aprendizaje de la lengua extranjera, o bien de la lengua materna.

Ficha del Libro

Subtitulo : ¿Transferenca o interferencia? todo depende de cuándo, cómo y porqué.

Número de páginas 90

Autor:

  • David Ruiz Guzmán

Categoría:

Formatos Disponibles:

MOBI, PDF, EPUB, AZW

¿Cómo descargar el libro?

Valoración

Popular

3.1

90 Valoraciones Totales


Más libros de la categoría Filología

Lectura fácil en inglés:

Libro Lectura fácil en inglés:

Este es un libro fácil de leer en inglés. La conocida historia de Hansel y Gretel es contada de nuevo en su totalidad usando un lenguaje moderno. Hemos eliminado las palabras difíciles. Más del 95% de las palabras están entre las 1000 palabras inglesas más utilizadas. Estas son palabras muy útiles, que verás y oirás muy a menudo. Si ya sabes algo de inglés entonces ya conocerás muchas de estas palabras, por lo que podrás concentrarte en cómo se usan. Esto hace un buen uso de tu tiempo. Después de la historia en inglés, ésta es repetida una frase cada vez. En inglés seguida de ...

La colonización española en Argentina del principio hasta la caída

Libro La colonización española en Argentina del principio hasta la caída

Seminar paper del año 2006 en eltema Romanística - Español, literatura, cultura general, Nota: 1,3, Ruhr-Universität Bochum (Romanisches Seminar), Materia: Proseminar España hoy, 8 Citas bibliográficas, Idioma: Español, Resumen: El conceptocolonizacióntiene su origen del latino y marca la política de colonización y la apropiación de territorios por potencias militariamente superiores a partir del siglo XVI a causa de intereses económicos y comercios políticos. En esta manera los españoles, junto con los portugueses, difinieron este concepto por primera vez en la historia en el...

El Primer Vuelo del Petirrojo Robins First Flight Spanish_English Version

Libro El Primer Vuelo del Petirrojo Robins First Flight Spanish_English Version

El primer vuelo de Robin”es un cuento de querer volar pero tener miedo de tratar. Robin sobrevence su miedo y aprende a volar. Esta fábula nos ayuda a encontrar nuestras propias alas. “Robin’s First Flight” is the story of wanting to fly but being afraid to try. Robin overcomes the fear and learns to soar! This fable helps each of us find our own wings.

Inglés ( Inglés Facil ) Aprende Inglés con Imágenes (Vol 16) Super Pack 4 Libros en 1

Libro Inglés ( Inglés Facil ) Aprende Inglés con Imágenes (Vol 16) Super Pack 4 Libros en 1

Este Pack reúne 4 volúmenes de la colección aprende palabras con imágenes dedicadas al vocabulario de Las Estaciones, que te permiten aprender fácilmente un nuevo idioma con la ayuda de imágenes. Úsalo para grabar y aprender palabras en inglés más rápido. Estos son los primeros 4 volúmenes incluidos en este Super Pack: [VOL 12] - PALABRAS SOBRE LA PRIMAVERA [VOL 13] - PALABRAS SOBRE EL VERANO [VOL 14] - PALABRAS SOBRE EL OTOÑO [VOL 15] - PALABRAS SOBRE EL INVIERNO ¡Utilice este diccionario visual temático económico para grabar y aprender vocabulario en inglés más rápido!...

Últimos Libros



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas