BookStore Chile

La mejor biblioteca digital de Chile para libros electrónicos [PDF] [EPUB] [MOBI]

La transferencia lingüística como fenómeno identificado en el aprendizaje de una lengua extranjera y su relación con la habilidad de producción escrita

Sinopsis del Libro

Libro La transferencia lingüística como fenómeno identificado en el aprendizaje de una lengua extranjera y su relación con la habilidad de producción escrita

Tesis de Maestría del año 2013 en eltema Romanística - Español, literatura, cultura general, Nota: 10, Universidad Nacional Autónoma de México (FES Acatlán), Materia: Maestría, Idioma: Español, Resumen: La producción escrita es un proceso complejo en sí mismo y puede tornarse aún más cuando se realiza en una lengua extranjera. La problemática de esta investigación se basó en el análisis de los escritos que los alumnos de nivel bachillerato producen tanto en lengua materna (L1) como en lengua extranjera (LE), lo que derivó en la identificación de las estrategias de producción escrita que se transfieren entre ambas lenguas. El fenómeno de la transferencia de estrategias; de acuerdo a lo observado y expuesto en este reporte, es fácilmente detectado en alumnos que aprenden una segunda lengua y que tiene niveles de dominio que oscila entre un A1 y A2, éstos en términos del Marco Europeo Común de Referencia para Lenguas (MERCL). En el presente trabajo se exponen los resultados de un estudio cuya hipótesis fue el descubrir cómo se aprovecharía mejor la transferencia de estrategias lingüísticas entre la lengua materna y la lengua extranjera, especialmente en la habilidad de producción escrita. El marco teórico que sustentó la investigación contiene elementos de las Categorías de Transferencia el enfoque comunicativo, la teoría cognitiva y la taxonomía de estrategias de Oxford y O’Malley También se revisaron fuentes relacionadas con el aprendizaje de la lengua materna y los estilos de enseñanza. En gran medida esta investigación fue cualitativa ya que se colectó información de tres grupos diferentes y se analizaron los tipos de errores que los alumnos cometieron tanto en lengua materna como lengua extranjera y la causa de estos. Se descubrió que efectivamente existe una relación en la interacción de ambas lenguas y que ésta influye de cierta manera en la forma en que los alumnos producen los textos. También se observó que la trasferencia de estrategias de la L1 a la LE es inevitable y relativamente benéfica y positiva si se identifica a tiempo, en lo que se denominó como Zona de choque, el cual es un fenómeno importante en la interacción entre ambas lenguas y que podría ser un elemento clave en el éxito de la adquisición de la LE. Se considera que este “choque” en los esquemas del alumno debe ser un punto de intervención pedagógica oportuna. La importancia de este trabajo radica en que la mayoría de la literatura revisada se enfoca en los beneficios y fenómenos encontrados desde y para el aprendizaje de la lengua extranjera, o bien de la lengua materna.

Ficha del Libro

Subtitulo : ¿Transferenca o interferencia? todo depende de cuándo, cómo y porqué.

Número de páginas 90

Autor:

  • David Ruiz Guzmán

Categoría:

Formatos Disponibles:

MOBI, PDF, EPUB, AZW

¿Cómo descargar el libro?

Valoración

Popular

3.1

90 Valoraciones Totales


Más libros de la categoría Filología

Imaginemos el inglés. Bilingüismo-AICLE en el aula infantil

Libro Imaginemos el inglés. Bilingüismo-AICLE en el aula infantil

El presente manual es ante todo una obra práctica, fruto de un trabajo real desarrollado enseñando inglés en las aulas de Educación Infantil durante varios cursos, estando el enfoque metadológico bilingüismo-AICLE muy presente en las páginas del libro. IMAGINEMOS EN INGLÉS es una propuesta o quizás mejor dicho una colección de ideas, en donde la herramienta fundamental será la imaginación de nuestros alumnos, y con ella intentaremos crear ambientes de aprendizaje motivadores y enriquecedores. Hay tres partes fundamentales en este libro. En la primera se aportan ideas de cómo usar ...

Aprende y mejora rápidamente tu Italiano

Libro Aprende y mejora rápidamente tu Italiano

El italiano es uno de esos idiomas que por su proximidad geográfica y cultural con el nuestro muchas personas desean aprender. Sin embargo, esta similitud nos obliga a hacer un esfuerzo mayor, ya que el parecido de las palabras no siempre se corresponde con su significado exacto. Por este motivo, la autora ha puesto especial cuidado al tratar todos aquellos casos en los que las semejanzas en la sintaxis o el léxico permiten seguir un aprendizaje más rápido y eficaz, así como en los que pueden provocar error o confusión. El vocabulario, las reglas sintácticas, los modelos tomados de las ...

Diccionario del estudiante

Libro Diccionario del estudiante

El Diccionario del estudiante constituye una herramienta fundamental de ayuda en el estudio y los trabajos escolares de los alumnos de secundaria y bachillerato. - Un diccionario de la Real Academia Española con el respaldo de las Academias americanas. - Adaptado a las nuevas reglas de ortografía académicas. - Más de 280 000 ejemplares vendidos de la primera edición. - Más de 40 000 voces y locuciones del español actual, con los americanismos más extendidos y numerosos ejemplos de uso. - Definiciones redactadas en un lenguaje fácilmente comprensible. - Información gramatical...

Últimos Libros



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas