BookStore Chile

La mejor biblioteca digital de Chile para libros electrónicos [PDF] [EPUB] [MOBI]

La transferencia lingüística como fenómeno identificado en el aprendizaje de una lengua extranjera y su relación con la habilidad de producción escrita

Sinopsis del Libro

Libro La transferencia lingüística como fenómeno identificado en el aprendizaje de una lengua extranjera y su relación con la habilidad de producción escrita

Tesis de Maestría del año 2013 en eltema Romanística - Español, literatura, cultura general, Nota: 10, Universidad Nacional Autónoma de México (FES Acatlán), Materia: Maestría, Idioma: Español, Resumen: La producción escrita es un proceso complejo en sí mismo y puede tornarse aún más cuando se realiza en una lengua extranjera. La problemática de esta investigación se basó en el análisis de los escritos que los alumnos de nivel bachillerato producen tanto en lengua materna (L1) como en lengua extranjera (LE), lo que derivó en la identificación de las estrategias de producción escrita que se transfieren entre ambas lenguas. El fenómeno de la transferencia de estrategias; de acuerdo a lo observado y expuesto en este reporte, es fácilmente detectado en alumnos que aprenden una segunda lengua y que tiene niveles de dominio que oscila entre un A1 y A2, éstos en términos del Marco Europeo Común de Referencia para Lenguas (MERCL). En el presente trabajo se exponen los resultados de un estudio cuya hipótesis fue el descubrir cómo se aprovecharía mejor la transferencia de estrategias lingüísticas entre la lengua materna y la lengua extranjera, especialmente en la habilidad de producción escrita. El marco teórico que sustentó la investigación contiene elementos de las Categorías de Transferencia el enfoque comunicativo, la teoría cognitiva y la taxonomía de estrategias de Oxford y O’Malley También se revisaron fuentes relacionadas con el aprendizaje de la lengua materna y los estilos de enseñanza. En gran medida esta investigación fue cualitativa ya que se colectó información de tres grupos diferentes y se analizaron los tipos de errores que los alumnos cometieron tanto en lengua materna como lengua extranjera y la causa de estos. Se descubrió que efectivamente existe una relación en la interacción de ambas lenguas y que ésta influye de cierta manera en la forma en que los alumnos producen los textos. También se observó que la trasferencia de estrategias de la L1 a la LE es inevitable y relativamente benéfica y positiva si se identifica a tiempo, en lo que se denominó como Zona de choque, el cual es un fenómeno importante en la interacción entre ambas lenguas y que podría ser un elemento clave en el éxito de la adquisición de la LE. Se considera que este “choque” en los esquemas del alumno debe ser un punto de intervención pedagógica oportuna. La importancia de este trabajo radica en que la mayoría de la literatura revisada se enfoca en los beneficios y fenómenos encontrados desde y para el aprendizaje de la lengua extranjera, o bien de la lengua materna.

Ficha del Libro

Subtitulo : ¿Transferenca o interferencia? todo depende de cuándo, cómo y porqué.

Número de páginas 90

Autor:

  • David Ruiz Guzmán

Categoría:

Formatos Disponibles:

MOBI, PDF, EPUB, AZW

¿Cómo descargar el libro?

Valoración

Popular

3.1

90 Valoraciones Totales


Más libros de la categoría Filología

Los imposibles sueños de un señor muy de derechas

Libro Los imposibles sueños de un señor muy de derechas

Coincidiendo con el vigésimo aniversario de su incorporación, en exclusividad, a Editorial Planeta, Fernando Vizcaíno Casas nos ofrece una novela que resume mejor que ninguna otra de las suyas su conocido estilo literario. Un estilo que, a lo largo de estas dos décadas, le ha supuesto el apoyo entusiasta de sus lectores, hasta permitirle superar los cuatro millones de ejemplares vendidos de su obra. En Los imposibles sueños de un señor muy de derechas confluyen las más celebradas características del autor: la ironía, la ternura, la nostalgia y la claridad expositiva. El personaje...

Aprender Inglés - Fácil de Leer - Fácil de Escuchar - Texto Paralelo: Curso en Audio No. 1

Libro Aprender Inglés - Fácil de Leer - Fácil de Escuchar - Texto Paralelo: Curso en Audio No. 1

¿Tiene nivel de principiante en alemán o necesita refrescar sus conocimientos del idioma? ¿Desea no solo hablar como un nativo, sino también entender perfectamente lo que le dicen? Bienvenido a Polyglot Planet. Le proporcionamos las herramientas adecuadas, la energía y la motivación para que comprenda y hable alemán con soltura. Aprenda a hablar alemán de manera casi instantánea con nuestras lecturas fáciles y grabaciones de Audios fáciles. Sin conocimientos previos de gramática ni de cómo se estructuran las frases, aprenderá a usar el alemán cotidiano de forma coherente y...

¿Cómo te va? Level B Nivel azul, Student Edition

Libro ¿Cómo te va? Level B Nivel azul, Student Edition

The middle school companion to ¡Buen viaje!, this program is written for the middle school learner, presenting material in smaller chunks with active practice and reinforcement. ¿Cómo te va? covers the same material as ¡Buen viaje! Level 1 so students who complete ¿Cómo te va? Niveles verde y azul may move directly into ¡Buen viaje! Level 2.

Últimos Libros



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas