BookStore Chile

La mejor biblioteca digital de Chile para libros electrónicos [PDF] [EPUB] [MOBI]

La transferencia lingüística como fenómeno identificado en el aprendizaje de una lengua extranjera y su relación con la habilidad de producción escrita

Sinopsis del Libro

Libro La transferencia lingüística como fenómeno identificado en el aprendizaje de una lengua extranjera y su relación con la habilidad de producción escrita

Tesis de Maestría del año 2013 en eltema Romanística - Español, literatura, cultura general, Nota: 10, Universidad Nacional Autónoma de México (FES Acatlán), Materia: Maestría, Idioma: Español, Resumen: La producción escrita es un proceso complejo en sí mismo y puede tornarse aún más cuando se realiza en una lengua extranjera. La problemática de esta investigación se basó en el análisis de los escritos que los alumnos de nivel bachillerato producen tanto en lengua materna (L1) como en lengua extranjera (LE), lo que derivó en la identificación de las estrategias de producción escrita que se transfieren entre ambas lenguas. El fenómeno de la transferencia de estrategias; de acuerdo a lo observado y expuesto en este reporte, es fácilmente detectado en alumnos que aprenden una segunda lengua y que tiene niveles de dominio que oscila entre un A1 y A2, éstos en términos del Marco Europeo Común de Referencia para Lenguas (MERCL). En el presente trabajo se exponen los resultados de un estudio cuya hipótesis fue el descubrir cómo se aprovecharía mejor la transferencia de estrategias lingüísticas entre la lengua materna y la lengua extranjera, especialmente en la habilidad de producción escrita. El marco teórico que sustentó la investigación contiene elementos de las Categorías de Transferencia el enfoque comunicativo, la teoría cognitiva y la taxonomía de estrategias de Oxford y O’Malley También se revisaron fuentes relacionadas con el aprendizaje de la lengua materna y los estilos de enseñanza. En gran medida esta investigación fue cualitativa ya que se colectó información de tres grupos diferentes y se analizaron los tipos de errores que los alumnos cometieron tanto en lengua materna como lengua extranjera y la causa de estos. Se descubrió que efectivamente existe una relación en la interacción de ambas lenguas y que ésta influye de cierta manera en la forma en que los alumnos producen los textos. También se observó que la trasferencia de estrategias de la L1 a la LE es inevitable y relativamente benéfica y positiva si se identifica a tiempo, en lo que se denominó como Zona de choque, el cual es un fenómeno importante en la interacción entre ambas lenguas y que podría ser un elemento clave en el éxito de la adquisición de la LE. Se considera que este “choque” en los esquemas del alumno debe ser un punto de intervención pedagógica oportuna. La importancia de este trabajo radica en que la mayoría de la literatura revisada se enfoca en los beneficios y fenómenos encontrados desde y para el aprendizaje de la lengua extranjera, o bien de la lengua materna.

Ficha del Libro

Subtitulo : ¿Transferenca o interferencia? todo depende de cuándo, cómo y porqué.

Número de páginas 90

Autor:

  • David Ruiz Guzmán

Categoría:

Formatos Disponibles:

MOBI, PDF, EPUB, AZW

¿Cómo descargar el libro?

Valoración

Popular

3.1

90 Valoraciones Totales


Más libros de la categoría Filología

Aprenda rápido

Libro Aprenda rápido

Examenes estandarizados, en el aula, hasta en el trabajo la comprension de lectura juega un papel muy grande en determinar su exito en estos ambientes. !Usted puede mejorar su rendimiento immediatamente con Aprenda Rapido: Lectura/Reading! Esta nueva guia de estudio usa lecciones claras y concisas con explicaciones en ingles y espanol para aumentar su comprension de lectura considerablemente. con ejemplos de literatura, ensayos, escritura tecnica, y articulos, Aprenda Rapido: Lectura/Reading provee instucciones de como: Extraer la informacion principal de ubn pasaje y encontrar la idea...

Itipurú y el monstruo del océano

Libro Itipurú y el monstruo del océano

A captivating and beautifully illustrated story for learners of Spanish! A stranded little blue penguin must reach the colony to survive, but will he make it with a vicious sea monster between him and his family? Set in New Zealand and inspired by local legends, 'Itipurú y el monstruo del océano' is an ideal first reader for learners of Spanish

Voces del Sur A

Libro Voces del Sur A

Voces del Sur es un libro de texto para el aprendizaje del inglés como lengua segunda y extranjera. El Sur del que sí parte es Buenos Aires, lugar de muchos diálogos y origen de la gran parte de los materiales genuinos presentes en el texto, aunque también se contempla en México Latina. Voces del Sur es un material para el trabajo en el aula, dirigido a personas interesadas en aprender español en contextos dinámicos e interactivos. ORGANIZACIÓN DEL LIBRO Voces del Sur se organiza en unidades, dividida cada una de estas en dos secciones de material auténtico —artículo...

Palabra Abierta

Libro Palabra Abierta

This text is uniquely designed for both heritage- and non-heritage learners of Spanish composition and conversation at the advanced-intermediate levels and above. Taking a process-based approach with an emphasis on academic writing, Palabra abierta progresses from more familiar writing genres such as reportage to more academic essay assignments, and concludes with the research paper.

Últimos Libros



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas