BookStore Chile

La mejor biblioteca digital de Chile para libros electrónicos [PDF] [EPUB] [MOBI]

La Escuela traductológica de Leipzig

Sinopsis del Libro

Libro La Escuela traductológica de Leipzig

En 1965, tras el primer congreso internacional sobre aspectos fundamentales de la teoria de la traduccion, celebrado en Leipzig, la Escuela traductologica de Leipzig empezo a publicar sus trabajos cientificos dedicados a la naciente disciplina de la traductologia. Los resultados mas importantes de estas investigaciones se presentan aqui en cuidadas traducciones del aleman. Se trata de articulos enteros y extractos de libros, cuyo valor transciende el testimonio historico, pues tratan problemas clasicos de la teoria de la traduccion, entendida como comunicacion bilingue mediada, como son la traducibilidad, el concepto de equivalencia comunicativa, las tecnicas de traduccion, los aspectos linguisticos, sociolinguisticos, semioticos, pragmaticos y culturales de la traduccion."

Ficha del Libro

Subtitulo : sus inicios, su credo y su florecer (1965-1985)

Número de páginas 458

Autor:

  • Gerd Wotjak

Categoría:

Formatos Disponibles:

MOBI, PDF, EPUB, AZW

¿Cómo descargar el libro?

Valoración

Popular

3.1

67 Valoraciones Totales


Más libros de la categoría Filología

Nautilus 1

Libro Nautilus 1

Para Cadetes, Grumetes, Oficiales de Marina, Estibadores y Agentes CAPÍTULOS Particularidades, Marcas y Medidas, Puntos de Dirección y Localización, Estructura y Armazón del Buque, Configuración Exterior del Buque, Configuración Interior del Buque, Compartimentos e Instalaciones Internas, Superestructuras y Construcciones Externas, Anclas, Atracando y Desatracando, Tripulación, Seguridad y Protección, Carga, Navegación, Tiempo, Luces, Colregs 72, Radar, Máquinas, Global Maritime Distress & Safety System (GMDSS), Herramientas. El propósito de Nautilus 1 es proveer a los cadetes y...

El reflejo de la sociedad quebequesa a través de las películas de Denys Arcand

Libro El reflejo de la sociedad quebequesa a través de las películas de Denys Arcand

Esta obra colectiva recoge buena parte de las comunicaciones y las ponencias presentadas en el XVII Coloquio de la APFUE, la Asociación de Profesores de Francés de la Universidad Española que ha trocado recientemente su denominación por la de AFUE (Asociación de Francesistas de la Universidad Española); cambio motivado, en opinión –expresada mayoritariamente– de sus miembros, por entender que el término francesistas refleja mejor al conjunto de los universitarios que se dedican a los Estudios Franceses en España, tanto en la docencia como en la investigación. El volumen da...

Aprender Alemán: Alemán para niños. Ratón - Maus

Libro Aprender Alemán: Alemán para niños. Ratón - Maus

Este libro bilingüe ha sido creado para niños bilingües, estudiantes del idioma alemán y otros que deseen leer un texto paralelo en Español y Alemán. El libro está dividido en dos partes. En la primera, para una mayor facilidad de comprensión los dos idiomas se muestran juntos en una o dos frases cada vez. El mostrar los idiomas juntos permite comparar palabras y expresiones de uso cotidiano muy fácilmente. La segunda parte, versión solo en Alemán, ayuda a los estudiantes con un nivel medio a probar su comprensión de la lectura. Leer este divertido libro bilingüe te ayudará a...

La traducción de los cómics

Libro La traducción de los cómics

Seminar paper del año 2004 en eltema Romanística - Español, literatura, cultura general, Nota: sehr gut, Universitat Autònoma de Barcelona (Facultat de Traducció i Interpretació), Materia: Seminar Spanisch, Idioma: Español, Resumen: El presente trabajo trata el tema de la traducción de los cómics y consiste en un resumen de un artículo de una revista de traductología: VALERO, C. “La traducción del cómic: retos, estrategias y resultados”. En: Trans. Revista de traductología. Málaga: Departamento de Traducción e Interpretación de la Universidad de Málaga, N.o 4, 2000, p....

Últimos Libros



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas