BookStore Chile

La mejor biblioteca digital de Chile para libros electrónicos [PDF] [EPUB] [MOBI]

Ficción herética

Sinopsis del Libro

Libro Ficción herética

Mit der kubanischen Wirtschaftskrise entstanden neue literarische Gestaltungsprozesse nationaler Identitätskonstruktionen. Die vorliegende Analyse geht der zeitgenössischen Literatur Kubas nach, in der soziale, kulturelle und politische Paradoxe der post-revolutionären Weltanschauung zum Vorschein kommen und der Figur der „Insel“ bzw. „Insularität“ eine große Bedeutung für die Neukonfiguration der Nation zukommt. Die „Insularität“ drückt in literarischen Texten verschiedene Aneignungen des Raumes und somit auch eine Weltanschauungen aus. Die literarische Figur der „Insel“ kann hypothetisch als „visuelles Phänomen“ (Ette 2002) konzipiert werden, das durch soziokulturelle Umstände konfiguriert wird. Unterschiedliche postkommunistische Erfahrungen bilden sog. „erlebnisweltliche“ Repräsentationen und somit literarische und soziale Identitätsbilder. Im Verlauf der Zeit werden die Metapher der „Insel“ bzw. der „Insularität“ anders beschrieben. Erste Untersuchungen der Metapher der „Insel“ bzw. der „Insularität“ finden sich in den Texten Noche insular (Lezama Lima 2000) und La isla en peso (Piñera 1998). Die Metapher wird in den Begrifflichkeiten der „Simulation“ und „Dissimulation“ (Sarduy 1982) oder auch einer „visuellen Erscheinung“ als „Grund-Ekphrasis“ (Pimentel 2001) beschrieben. Demgegenüber stellen spätere Arbeiten die literarische Figur der „Insel“ als ein Instrument der Dekonstruktion der Nationalliteratur Kubas dar (Rojas 1998;Nuez 1998, Benitez Rojo 1998). In zeitgenössischen Analysen wird die Metapher in ihrer jeweiligen Beziehungen zur Repräsentation und zum „Lebenswissen“ (Ette 2010) herausgearbeitet. Die Repräsentation der “Insel” bzw. der “Insularität” wird in der vorliegenden Arbeit anhand des soziokulturellen Kontextes in den letzten dreißig Jahren u.a. in den Romanen von Abilio Estevez Tuyo es el reino (1998), Atilio Caballero La última playa (1999), Daniel Díaz Mantilla Regreso a Utopía (2007) sowie den Erzählungen von Ena Lucia Portela Huracan (2000), Antonio José Ponte Un nuevo arte de hacer ruinas (2005),Emerio Medina Isla (2005), Orlando Luís Pardo Tokionama (2009),Ahmel Echeverria Isla (2014) und Anesly Negrín Isla a mediodía (2014) untersucht.

Ficha del Libro

Subtitulo : disimulaciones insulares en la Cuba contemporánea

Número de páginas 226

Autor:

  • Pérez Medrano, Cuauhtémoc

Categoría:

Formatos Disponibles:

MOBI, PDF, EPUB, AZW

¿Cómo descargar el libro?

Valoración

Popular

3.2

14 Valoraciones Totales


Más libros de la categoría Filología

19000+ Español - Rumano Rumano - Español Vocabulario

Libro 19000+ Español - Rumano Rumano - Español Vocabulario

19000+ Español - Rumano Rumano - Español Vocabulario - es una lista de más de 19000 palabras traducidas del español al Rumano, así como del Rumano al español. Fácil de usar. Estupenda para los turistas y los hablantes de español interesados en aprender Rumano y también para los hablantes de Rumano interesados en aprender español.

Fraseología, Variación y Traducción

Libro Fraseología, Variación y Traducción

Esta obra trata temas centrales de la investigacion fraseologica, como son: el trabajo con corpus fraseologicos informatizados, la fraseologia multilingue, fraseologia diatopica del espanol tanto peninsular como americano, la fraseodidactica, fraseologia especializada, el tratamiento lexicografico, asi como la traduccion de las UF, entre otros. "

La traducción de los cómics

Libro La traducción de los cómics

Seminar paper del año 2004 en eltema Romanística - Español, literatura, cultura general, Nota: sehr gut, Universitat Autònoma de Barcelona (Facultat de Traducció i Interpretació), Materia: Seminar Spanisch, Idioma: Español, Resumen: El presente trabajo trata el tema de la traducción de los cómics y consiste en un resumen de un artículo de una revista de traductología: VALERO, C. “La traducción del cómic: retos, estrategias y resultados”. En: Trans. Revista de traductología. Málaga: Departamento de Traducción e Interpretación de la Universidad de Málaga, N.o 4, 2000, p....

El misterio de Nils. Parte 1 - Curso de noruego para principiantes. Aprende noruego. Disfruta de la historia.

Libro El misterio de Nils. Parte 1 - Curso de noruego para principiantes. Aprende noruego. Disfruta de la historia.

Todos odiamos los libros de texto que comienzan con "Hola, como te llamas?," no es cierto? El misterio de Nils es una historia continua que comienza de manera muy sencilla, pero que desemboca en una fascinante novela. No puedes dejar de leer? Entonces tendras que aprender noruego! Hemos seleccionado cuidadosamente las palabras usadas mas frecuentemente en el idioma noruego y nos hemos asegurado de que la historia este fundamentalmente compuesta por ellas. Los textos y ejercicios adicionales se centran en temas de conversacion que te prepararan para vivir en Noruega. La gramatica es un dolor...

Últimos Libros



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas