BookStore Chile

La mejor biblioteca digital de Chile para libros electrónicos [PDF] [EPUB] [MOBI]

Dos cuestiones de literatura comparada

Sinopsis del Libro

Libro Dos cuestiones de literatura comparada

Este ensayo se estructura en tres grandes bloques temáticos. En primer lugar, se reúnen aquí los estudios sobre los pioneros —desde un punto de vista filológico y no sólo teórico— de la Literatura Comparada en nuestro país: Juan Antonio Pellicer y Saforcada (1738-1816), Marcelino Menéndez Pelayo (1856-1912) y Alejandro Cioranescu (1911-1999). Estos tres estudios nos conducen a los dos temas planteados en el presente ensayo: la relación entre Poesía y Traducción y la que mantienen Exilio y Traducción. La Parte I, dedicada a Traducción y Poesía, sondea la cuestión desde un punto de vista filológico e historiográfico. La investigación discurre por tres grandes avenidas: una, la puramente histórica, con especial atención a algunas figuras señeras del siglo XX que cabría definir como traductores-poetas o poetas-traductores; otra, la de la relación entre literaturas próximas y que comparten territorio, como es el caso de la poesía catalana y la española; y, por último, la reflexión en torno de algunas de las grandes influencias de la poesía española. La Parte II se ocupa de la relación entre Exilio y Traducción. Se ilustra el tema en torno a dos figuras del exilio republicano español: el poeta catalán (y excelente traductor) Agustí Bartra (1908-1982), y el «caso Cernuda», una de las historias de relaciones literarias más interesantes que presenta la generación del 27. Asimismo, se trata de las formas de «exilio interior», para la traducción, y se ilustra dicha tesitura en la obra de Juan Ortega Costa (1901-1966). La Parte III es tan sólo una Coda, un tema de investigación que está en marcha y al que, como en el caso de las relaciones entre las literaturas española y catalana, poca atención se ha dedicado hasta el momento: la literatura hispanofilipina del siglo XIX, esto es, anterior, en lo esencial, al final de la colonia española en 1898, y en especial José Rizal (1861-1896), el poeta nacional filipino, que escribió su obra en español.

Ficha del Libro

Subtitulo : traducción y poesia, exilio y traducción

Número de páginas 298

Autor:

Categoría:

Formatos Disponibles:

MOBI, PDF, EPUB, AZW

¿Cómo descargar el libro?

Valoración

Popular

4.5

10 Valoraciones Totales


Otros libros de José Francisco Ruiz Casanova

Singularidad en la poesía de Manuel Ruiz Amezcua

Libro Singularidad en la poesía de Manuel Ruiz Amezcua

Algunos lectores de poesía han visto a Manuel Ruiz Amezcua como un poeta distinto, y lo han escrito. Pero el acceso a esos escritos no es fácil, por haberse publicado en revistas y lugares dispersos. Este libro pretende cubrir ese hueco y reunir una serie de comentarios en torno a una poesía singular. Desde figuras muy reconocidas, como el Premio Nobel José Saramago o el actual director de la Real Academia Española de la Lengua o los también académicos Fernando Fernán Gómez y Antonio Muñoz Molina, hasta hispanistas como Gabriele Morelli, Juan López Morillas o Gaetano Chiappini,...

Más libros de la categoría Cómics

Marvel Saga-El Asombroso Spiderman 10-El Otro: Segunda parte

Libro Marvel Saga-El Asombroso Spiderman 10-El Otro: Segunda parte

Con la conclusión de “El otro” y el preludio de "Civil War”. Peter Parker se prepara para vivir el primer día del resto de su vida, y para señalar semejante circunstancia, Iron Man tiene un regalo muy especial para el trepamuros: un nuevo traje equipado con los más inesperados extras.

Hulk: Gris

Libro Hulk: Gris

En la tradición de sus éxitos Spiderman: Azul y Daredevil: Amarillo, Jeph Loeb y Tim Sale presentan el siguiente de sus acercamientos nostálgicos a los orígenes de los personajes Marvel. Esta vez, el viaje en el tiempo nos lleva hasta los primeros días de existencia de Hulk, cuando el color de su piel todavía no había pasado a ser verde y tan sólo Rick Jones conocía la terrible verdad acerca del Monstruo Gamma.

¿Quién quiere adoptarme?

Libro ¿Quién quiere adoptarme?

Manuel, un anciano maestro, se siente triste y solo. Su esposa ha muerto y su única hija vive lejos. Cansado de estar así, un día decide colgar en la puerta de su casa un cartel. En él puede leerse que busca familia para que le adopte. ¿Llamará alguien a su puerta? Una historia en la que se muestra la importancia de los vínculos familiares.

Historia trágica de la literatura

Libro Historia trágica de la literatura

Exploración en el perfil del sentido de la literatura, una interrogación tenaz y pormenorizada de los hechos literarios, inscrita en la cultura bajo el signo de "lo trágico", noción que, según advertencia del autor, no excluye ni lo crítico ni lo histórico, sino que los asimila y transciende.

Últimos Libros



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas