BookStore Chile

La mejor biblioteca digital de Chile para libros electrónicos [PDF] [EPUB] [MOBI]

Disponibilidad léxica en el C.O.U. almeriense: estudio de estratificación social

Sinopsis del Libro

Libro Disponibilidad léxica en el C.O.U. almeriense: estudio de estratificación social

En los últimos años es cada vez más patente el creciente interés de la lingüística por encontrar dominios de aplicación, en lo que constituye una forma de compromiso palpable con su entorno. Paralelamente, el componente más descriptivo de esta disciplina ha venido experimentando una espectacular transformación, merced a la incorporación de nuevas metodologías que, asentadas en principios sociolingüísticos, pragmáticos o textuales, han sido capaces de ofrecer análisis más detallados y profundos de la realidad lingüística. Del cruce de ambas tendencias surge la moderna disponibilidad léxica, heredera de las inquietudes que a mediados de los años 50 animaron a Gougenheim y sus colaboradores en la elaboración del Français Fondamental, por una parte, y, por otra, de la reciente sociolingüística. Así, mediante la disponibilidad léxica estamos en condiciones de obtener un trabado diagnóstico sobre la situación en la que se encuentra el léxico más cotidiano en una determinada comunidad de habla. Esa facultad de aproximarnos al inventario de palabras vinculadas a la interacción comunicativa ordinaria ( el cuerpo humano, la ropa, los alimentos...), ahora se convierte en un excelente pilar sobre el que cimentar la planificación de la lengua materna, sin desdeñar otras posibles aplicaciones. El presente trabajo se ocupa de ello en el contexto provincial almeriense, dentro de un proyecto sobre disponibilidad léxica en todo el Mundo Hispánico que, dirigido por una figura tan indiscutible como H. López Morales, sin ningún género de dudas está llamado a ser la gran herramienta de planificación léxica en el futuro más inmediato, a la vez que constituye ya una de las grandes empresas de la lingüística aplicada internacional.

Ficha del Libro

Número de páginas 268

Autor:

  • María Victoria Mateo García

Categoría:

Formatos Disponibles:

MOBI, PDF, EPUB, AZW

¿Cómo descargar el libro?

Valoración

Popular

3.4

12 Valoraciones Totales


Más libros de la categoría Arte

La parodia en el cine posmoderno

Libro La parodia en el cine posmoderno

Este libro no presenta la parodia no como un modo de expresión cómica sino como una reinscripción irónica de la obra parodiada, un diálogo intertextual entre el texto parodiado y el parodiante. Es un elemento de estructuración central de todas las obras de arte posmodernas, incluidas las cinematográficas. La parodia en el cine posmoderno establece y analiza la presencia de múltiples parodias en toda una serie de ejemplos fílmicos, desde los trabajos más actuales de Tarantino, Almodóvar y Sofia Coppola, hasta éxitos como Matrix o las obras que datan de los años setenta y ochenta...

La imagen

Libro La imagen

Convertida ya en una materia de ensenanza tan importante como la letra impresa, y a la vez terreno fascinante y parcialmente enigmatico, la imagen en cuanto a tal plantea ciertas cuestiones a las que Jacques Aumont pretende responder con este libro. Por ejemplo, que es ver una imagen y como se caracteriza esta en cuanto fenomeno perceptivo; quien mira la imagen y que tipo de espectador supone esa mirada; cual es el dispositivo que regula la relacion del espectador con la imagen; como representa la imagen el mundo real y como produce significados; o cuales son los criterios que nos llevan a...

Ah, Que Chida Es la CH!

Libro Ah, Que Chida Es la CH!

En este libro, usted podrá encontrar mas de 700 palabras con este sorprendente dígrafo, que forman parte del habla cotidiana de los mexicanos y que, con sus multiples juegos sin sentidos, ensanchan nuestro vocabulario y enriquecen nuestra lengua. Este diccionario pretende ser útil en cualquier circunstancia y sacarle una sonrisa con cada ejemplo que acompana a estas divertidas palabras.

Los estudios descriptivos de traducción y más allá

Libro Los estudios descriptivos de traducción y más allá

En 1972 J. S. Holmes dibujaba el " mapa " de una disciplina que denominó Estudios de Traducción. El " mapa " de Holmes organiza la disciplina en tres ramas: la teórica, que explica y predice los fenómenos de traducción, la descriptiva, que recoge y sistematiza los fenómenos empíricos objeto de estudio, además de observar y analizar las regularidades del comportamiento traductor, y la aplicada, que se ocupa de la elaboración de materiales y herramientas que faciliten la labor de traducir o las actividades relacionadas con ellas. En este " mapa " el papel de la rama descriptiva es...

Últimos Libros



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas